No exact translation found for السنة الحالية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic السنة الحالية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kirsten Lagarde, französische Wirtschaftsministerin, betonte ihrerseits, das erste Quartal des laufenden Jahres werde wahrscheinlich schwierig sein.
    ومن جهتها رجحت وزيرة الاقتصاد الفرنسية كريستين لاغارد أن يكون الربع الأول من السنة الحالية صعبا.
  • Allerdings gibt es keine Anzeichen dafür, dass die maßgeblichen Kräfte im schiitischen Machtspektrum (erst recht auch unter den sunnitischen Eliten) trotz der Unterdrückung und Marginalisierung unter Saddam Hussein die Einführung eines dem Libanon ähnlichen konfessionellen Proporzsystems nacheifern.
    لا توجد مؤشرات بكون القوى الرئيسية داخل المحور الشيعي (وداخل النخب السنية بطبيعة الحال أيضا) تسعى إلى تبني نظام شبيه بنظام توزيع السلطة في لبنان وفقا للانتماء المذهبي على الرغم من تعرضها للاضطهاد والتهميش في عهد صدام حسين.
  • Es ist kein gutes Zeichen, dass die neue irakische Regierung – kaum im Amt – ein Notstandsgesetz beschloss.
    وإنه لمن العلامات التي لا تبشر بخير أن تعمد الحكومة العراقية الجديدة، لمجرد تسلمها مقاليد التسيير، إلى سن قانون حالة الطوارئ.
  • Seit dem vergangenen Herbst müssen sich illegale Männer ohne gültiges Visum und über 16, sofern sie aus Nordkorea oder einem von 24 islamischen Ländern stammen, beim FBI registrieren lassen.
    فمنذ الخريف الماضي على كافة الذكور الذين لا يملكون تأشيرة دخول رسمية للولايات المتحدة الأمريكية والتي لا تقل أعمارهم عن 16 سنة، في حال كانوا من كوريا الشمالية أو من واحدة من الدول الـ 24 الإسلامية، تسجيل أسمائهم لدى دائرة ف بي أي FBI.
  • empfiehlt, bei den laufenden Anstrengungen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele, die Lage der älteren Menschen zu berücksichtigen;
    توصي بأن تراعي الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، حالة كبار السن؛
  • Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über den Stand der Vorbereitungen für das Internationale Jahr der Wüsten und der Wüstenbildung 2006,
    وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حالة الاستعداد للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006،
  • fordert die Regierungen auf, gegebenenfalls für die erforderlichen Bedingungen zu sorgen, damit Familien und die Gemeinschaft in der Lage sind, älter werdenden Menschen Betreuung und Schutz zukommen zu lassen, und die Verbesserung des Gesundheitszustands älterer Menschen auch auf der Grundlage des Geschlechts zu bewerten sowie Behinderungen und Sterblichkeit zu verringern;
    تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تهيئة الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وتقييم تحسن الحالة الصحية للمسنين، على أسس تشمل نوع الجنس وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛
  • Die Verabschiedung dieser Verfassung wird den Weg für die Wahl einer autonomen Regierung von Bougainville ebnen, hoffentlich noch vor Ablauf dieses Jahres.
    وسيمهد اعتماده السبيل لانتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، ربما قبل نهاية السنة التقويمية الحالية.
  • Das Beitragsdefizit von 135,8 Millionen Dollar für die Nothilfeappelle des UNRWA für das besetzte palästinensische Gebiet war eines der Hauptprobleme des Hilfswerks während des Berichtsjahres, da der Bedarf in der Flüchtlingsgemeinschaft weiter anstieg, die Ressourcen zu seiner Deckung jedoch nicht ausreichten.
    ويعتبر العجز البالغ 135.8 مليون دولار في التبرعات المقدمة استجابة لنداءات الأونروا في حالات الطوارئ المتعلقة بالأرض الفلسطينية المحتلة إحدى الشواغل الأولية للوكالة خلال السنة الحالية، نظرا لأن الاحتياجات في مجتمع اللاجئين تواصل الزيادة دون وجود موارد كافية للوفاء بها.
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs, der die gemäß Resolu-tion 58/37 von den Mitgliedstaaten vorgelegten Antworten zu dem Bericht über die Frage der Flugkörper unter allen Aspekten enthält;
    * بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة عن السنة الحالية.